Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le blog de français à Magisterio pour les étudiants de Musique 2006 / 2007
9 janvier 2007

DANIEL PEREZ FERNANDEZ (PUPI)

TRADUCCIÓN DE ELEMENTOS

MUSICALES.

ESPAÑOL-FRANCÉS

  • Prélude : Pièce de musique instrumentale exécutée avant une œuvre, avant une représentation ou une cérémonie
  • Fugue: Forme de composition à plusieurs parties, entièrement basée sur le principe de l'imitation et dans laquelle un thème principal du sujet, et un ou plusieurs thèmes secondaires, ou contre-sujets, semblent fuir sans cesse de voix en voix.
  • Suite: Série d'objets se succédant dans un certain ordre. En musique, ce nom désigne une succession de morceaux, tous du même ton, ordinairement apparentés aux airs ou aux mouvements de danses, qui fut en usage principalement aux XVIe, XVIIe et XVIIIe s.
  • Sonate : une série de morceaux ayant, à son origine, quelques rapports avec la suite, mais composée de pièce de musique pure, et non d'imitation de mouvements de danses
  • Concert : Exécution musicale publique ou privée donnée en dehors de l'église ou du théâtre par un seul ou plusieurs musiciens.
  • Symphonie : Une symphonie est une oeuvre our orchestre, habituellement séparée en quatre parties ou mouvements, chacun avec un tempo et une structure différente. La forme de la symphonie a varié avec le temps.
  • Poème symphonique : Composition orchestrale, généralement dans un seul mouvement, qui représente un type dans lequel l' idée, d'ordre poétique, narratif ou descriptif, il est extramusical. Sa conduite, qui suit en principe un “programme”, il est extrêmement flexible, même quand il se conformera à une manière préétablie.

  • Musique lyrique : Se dit d'une pièce de poésie ou de théâtre qui est chantée; par extension, de la scène sur laquelle s'exécute une œuvre musicale
  • Opéra : Drame présenté en scène avec musique.
  • L'opéra comique: Genre à part entière, à mi-chemin entre l’opéra, le théâtre, l’opéra bouffe et la parodie

 

Publicité
Commentaires
T
Merci, Daniel, de ton apportation avec ton vocabulaire. Je me suis permis de faire quelques corrections à tes définitions et son format. <br /> Ton Prof<br /> Juan
T
Merci, Daniel, de ton apportation avec ton vocabulaire. Je me suis permis de faire quelques corrections à tes définitions et son format. <br /> Ton Prof<br /> Juan
Publicité
Archives
Derniers commentaires
Publicité